How to Translate Your Content into Solid SEO Results
If something as simple as misusing languages and translations can have a huge negative impact on your business, imagine what incorrectly managing the complexity of international SEO will do. Here are 3 SEO tricks for translating your content for new markets.
There are over 6,000 languages spoken in the world today. In the United States alone there are over 350. Here are three things you should consider about languages when planning and international SEO strategy.
1. Don’t rely on automatic translators
Such as Google Translate without doing the extra work and polishing and editing your automatically translated content. Google might punish your website and affect its ability to rank. And users will probably notice how artificial your content is which will affect their trust in your service. Consider professional translators.
2. If you do professionally translate your content, don’t do it word-for-word
Localize your content for local audiences, identify the local customs and needs. Remember – the Harry Potter books, even though they were written in English, were still translated for American audiences. Your website should be no different.
3. Try to make sure your users don’t get the wrong language version of your website
This creates the opportunity for your potential clients to skip you in the organic search results, and go straight to your competitor’s website or ads. And this of course is going to cost you money in the long run.
If something as simple as missing languages can have such a negative effect in your business, imagine what incorrectly managing the complexity of international SEO will do. This is why you need to hire experienced SEOs.